「繁体字中国語字幕版」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

繁体字中国語字幕版」(2007/11/21 (水) 22:04:13) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

*台湾國語字幕版!(臺灣國語字幕版!) 台湾の2chとも言われるPTTの皆さんが、 うpからたった26時間しか経っていないのに作ってくれました。  &color(green){人稱"臺灣二頻道"的批踢踢網友們}  &color(green){自上載不過26小時就完成了這篇動畫片!} &nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm1538455) 仕事速いよ!速過ぎるよ!XD  &color(green){你們幹的好快呀!太厲害了!XD} ちなみに 「なんで最初から字幕版作らなかったの?意図を教えて!」 というコメをいただいております。 &strike(){翻訳要員と時間が足りなかったからです。} PTTの方に作っていただくことで、交流を更に深める為です! 囧rz  &color(green){有人問:"為什麼不一開始就加上中文字幕?有什麼意圖?"}  &color(green){&strike(){主要原因是我們缺乏翻譯人員,缺乏時間。}}  &color(green){這是為了讓給批踢踢網友們製造,以供促進日臺交流! 囧rz} -----
*台湾國語字幕版!(臺灣國語字幕版!) 台湾の2chとも言われるPTTの皆さんが、 うpからたった26時間しか経っていないのに作ってくれました。  &color(green){人稱"臺灣二頻道"的批踢踢網友們}  &color(green){自上載不過26小時就完成了這篇動畫片!} &nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm1538455) 仕事速いよ!速過ぎるよ!XD  &color(green){你們幹的好快呀!太厲害了!XD} ちなみに 「なんで最初から字幕版作らなかったの?意図を教えて!」 というコメをいただいております。 &strike(){翻訳要員と時間が足りなかったからです。} PTTの方に作っていただくことで、交流を更に深める為です! 囧rz  &color(green){再一個---}  &color(green){有人問:"為什麼不一開始就加上中文字幕?有什麼意圖?"}  &color(green){&strike(){主要原因是我們缺乏翻譯人員,缺乏時間。}}  &color(green){這是為了讓給批踢踢網友們製造,以供促進日臺交流! 囧rz} -----

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: